Jakob Meling <jakobtavekkde...@jumpdetteogsaa.no> wrote: > Det selges Mozart-kapser, rumpetasker, cd-plater, bøker og notehefter med > komponistens navn på.
> > >> Heter det ikke kæpser? I Aftenposten skriver man om biler som > > >> kræsjer.......
> > > Jeg har et annet spørsmål: Når begynte de å stave caps med k?
1995
Den lille klikken av nynorskfolk som kaller seg Språkrådet har vedtatt at caps er et entallsord og at det på norsk skal hete en kaps, kapsen, kapser/kapsar, kapsene/kapsane.
> > Det følger vel som en logisk konsekvens av "uppnorskingen". > > Skal man først "integrere" ordet i norsk, så må det nødvendigvis skrives > > "kæps".
Æ, ø og å kommer fra dansk og kan ikke brukes. Det måtte i såfall transskiberes med kêps.
> Det er jeg enig i. Transskribering (er det ikke det det heter?) til > norsk bør være alt eller ingenting.
On 7 Jun, 23:33, thinkbig.shrinkto...@online.no (Keera Ann Fox) wrote:
> Jakob Meling <jakobtavekkde...@jumpdetteogsaa.no> wrote: > > Det selges Mozart-kapser, rumpetasker, cd-plater, bøker og notehefter med > > komponistens navn på.
> On 8 Jun, 16:48, thinkbig.shrinkto...@online.no (Keera Ann Fox) wrote: >> "Isachsen" <tavekkorigi@setoinett> wrote: >>> Keera Ann Fox wrote: >>>> Jakob Meling <jakobtavekkde...@jumpdetteogsaa.no> wrote: >>>>> Det selges Mozart-kapser, rumpetasker, cd-plater, bøker og >>>>> notehefter med komponistens navn på. >>>>> http://www.dagbladet.no/magasinet/2008/06/08/537429.html >>>>> Heter det ikke kæpser? I Aftenposten skriver man om biler som >>>>> kræsjer....... >>>> Jeg har et annet spørsmål: Når begynte de å stave caps med k?
> 1995
> Den lille klikken av nynorskfolk som kaller seg Språkrådet har > vedtatt at caps er et entallsord
Nei. Det var de som tok ordet inn i ordforrådet sitt som bestemte det. Språkrådet registrerte at /kæps/ m. fantes i norsk og førte det opp i ordbøkene.
> og at det på norsk skal hete en kaps, kapsen, kapser/kapsar, > kapsene/kapsane.
De valgte å skrive det med <-a->, men jeg trur ikke dét har noe med nynorskfolk å gjøre, heller at det evinnelige bråket har gjort dem reddere for å fornorske skrivemåter.
>>> Det følger vel som en logisk konsekvens av "uppnorskingen". >>> Skal man først "integrere" ordet i norsk, så må det nødvendigvis >>> skrives "kæps".
> Æ, ø og å kommer fra dansk og kan ikke brukes. Det måtte i såfall > transskiberes med kêps.
> > On 8 Jun, 16:48, thinkbig.shrinkto...@online.no (Keera Ann Fox) wrote: > >> "Isachsen" <tavekkorigi@setoinett> wrote: > >>> Keera Ann Fox wrote: > >>>> Jakob Meling <jakobtavekkde...@jumpdetteogsaa.no> wrote: > >>>>> Det selges Mozart-kapser, rumpetasker, cd-plater, bøker og > >>>>> notehefter med komponistens navn på. > >>>>>http://www.dagbladet.no/magasinet/2008/06/08/537429.html > >>>>> Heter det ikke kæpser? I Aftenposten skriver man om biler som > >>>>> kræsjer....... > >>>> Jeg har et annet spørsmål: Når begynte de å stave caps med k?
> > 1995
> > Den lille klikken av nynorskfolk som kaller seg Språkrådet har > > vedtatt at caps er et entallsord
> Nei. Det var de som tok ordet inn i ordforrådet sitt som bestemte det. > Språkrådet registrerte at /kæps/ m. fantes i norsk og førte det opp i > ordbøkene.
Så Språkrådet registrerte at /kæps/ fantes men oppførte det med / kaps/, eller hvordan det nå enn skal uttales.
> > og at det på norsk skal hete en kaps, kapsen, kapser/kapsar, > > kapsene/kapsane.
> De valgte å skrive det med <-a->, men jeg trur ikke dét har noe med > nynorskfolk å gjøre, heller at det evinnelige bråket har gjort dem > reddere for å fornorske skrivemåter.
Og da finner de opp et tulleord isteden. C-en må de ihverfall fjærne. Hadde de ikke vært så redde for å fornorske hadde vi vel allerede begynt å skrive käps.
Vel vel, lue eller skyggelue holder lenge nok for meg.
Roy A. wrote: > On 8 Jun, 21:47, Trond Engen <trond...@engen.priv.no> wrote: >> Roy A. skreiv:
>>> On 8 Jun, 16:48, thinkbig.shrinkto...@online.no (Keera Ann Fox) >>> wrote: >>>> "Isachsen" <tavekkorigi@setoinett> wrote: >>>>> Keera Ann Fox wrote: >>>>>> Jakob Meling <jakobtavekkde...@jumpdetteogsaa.no> wrote: >>>>>>> Det selges Mozart-kapser, rumpetasker, cd-plater, bøker og >>>>>>> notehefter med komponistens navn på. >>>>>>> http://www.dagbladet.no/magasinet/2008/06/08/537429.html >>>>>>> Heter det ikke kæpser? I Aftenposten skriver man om biler som >>>>>>> kræsjer....... >>>>>> Jeg har et annet spørsmål: Når begynte de å stave caps med k?
>>> 1995
>>> Den lille klikken av nynorskfolk som kaller seg Språkrådet har >>> vedtatt at caps er et entallsord
>> Nei. Det var de som tok ordet inn i ordforrådet sitt som bestemte >> det. Språkrådet registrerte at /kæps/ m. fantes i norsk og førte det >> opp i ordbøkene.
> Så Språkrådet registrerte at /kæps/ fantes men oppførte det med / > kaps/, > eller hvordan det nå enn skal uttales.
>>> og at det på norsk skal hete en kaps, kapsen, kapser/kapsar, >>> kapsene/kapsane.
>> De valgte å skrive det med <-a->, men jeg trur ikke dét har noe med >> nynorskfolk å gjøre, heller at det evinnelige bråket har gjort dem >> reddere for å fornorske skrivemåter.
> Og da finner de opp et tulleord isteden. C-en må de ihverfall fjærne. > Hadde de ikke vært så redde for å fornorske hadde vi vel allerede > begynt å skrive käps.
> Vel vel, lue eller skyggelue holder lenge nok for meg.
"I utgangspunktet", som det heter, gjør det vel det for de fleste. Men ofte kommer det inn et behov for å "presisere" og da blir "skyggelue" litt for vagt. En skyggelue kan jo også være en "sixpence", en type skilue og det som ble kalt en "kølaskuffe". Få vil hevde at dette er "een dritt".
Hva selve begrepet "caps" (kæpps) anbelanger, minner jeg om at en militær skyggelue tidligere (kanskje ennu) blir kalt for "cap" (uten s) og uttalt på engelsk (selvsagt). Vil anta at general Sverre Disen skal ha seg frabedt, at hans hodeplagg blir omtalt som "caps" (kæpps).
Isachsen <tavekkorigi@setoinett> wrote: > Hva selve begrepet "caps" (kæpps) anbelanger, minner jeg om at en > militær skyggelue tidligere (kanskje ennu) blir kalt for "cap" (uten s) > og uttalt på engelsk (selvsagt).
Og enda tidlegare (rundt 1900) vart dei kalla "kepi" -- men det var rett nok ein litt annan type lue, og då kom ordet frå fransk.