<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed</id>
  <title type="text">itzulfeed Google Group</title>
  <subtitle type="text">
  ItzuL zerrendarentzako beste aukera bat. Ez erabili hau harpidetzeko edo mezuak bidaltzeko. Alferrik arituko zara: ez dituzte harpidedunek jasoko. Parte hartzeko www.eizie.org/Tresnak/Itzul helbidera jo.
  </subtitle>
  <link href="/group/itzulfeed/feed/atom_v1_0_topics.xml" rel="self" title="itzulfeed feed"/>
  <updated>-0-0T::Z</updated>
  <generator uri="http://groups.google.com" version="1.99">Google Groups</generator>
  <entry>
  <author>
  <name>arantzazu</name>
  <email>azpi...@euskalnet.net</email>
  </author>
  <updated>2008-07-03T09:24:38Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/22fbdec3da467d59</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/22fbdec3da467d59" />
  <title type="html">[itzul] El Gran miércoles</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Egun on &lt;br&gt; &lt;p&gt;Film hori euskaraz nola den badakizue? &lt;br&gt; &lt;p&gt;Eskerrik asko
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Amaia Apalauza</name>
  <email>amaia...@yahoo.es</email>
  </author>
  <updated>2008-07-02T07:50:12Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/cea9b002527bf00b</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/cea9b002527bf00b" />
  <title type="html">[itzul] cortafuegos</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Egun on: &lt;br&gt; Informatikan erabiltzen den &amp;quot;cortafuegos&amp;quot; kontzeptuaz ari naiz (ingelesez, &amp;quot;firewall&amp;quot;). Hona Euskaltermek ematen duen definizioa: Sare pribatuaren eta Interneten artean jartzen den segurtasunezko hardware- eta/edo software-sistema, baimenik gabeko inor sar ez dadin sare pribatuan. &lt;br&gt; Euskaltermek, hain zuzen, &amp;quot;suebaki&amp;quot; ematen du, baina &amp;quot;suhesi&amp;quot; ere ikusi dut wikipedian. Zein da egokiagoa? Edo ba al duzue beste proposamenik?
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Luistxo Fernandez</name>
  <email>lfernan...@codesyntax.com</email>
  </author>
  <updated>2008-07-01T18:59:41Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/198492d1ab63fbce</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/198492d1ab63fbce" />
  <title type="html">[itzul] Large Hadron Collider</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Dakizuen bezala, datorren astean, hilak 7, amaituko da mundua. CERN &lt;br&gt; institutuko LHC edo Large Hadron Collider pizten dutenean, zulo beltza &lt;br&gt; sortuko da edo antimateriak irentsiko gaitu, edo holako zeozer. &lt;br&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; rel=nofollow href=&quot;http://www.lhcconcerns.com/LHCConcerns/Forums/phpBB3/&quot;&gt;[link]&lt;/a&gt; &lt;br&gt; Gaztelania desagertzeko arriskuan dago, bai, baina euskara ere bai.
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>EIZIE</name>
  <email>bule...@eizie.org</email>
  </author>
  <updated>2008-06-30T08:35:51Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/0d30dae78fe1a3e7</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/0d30dae78fe1a3e7" />
  <title type="html">[itzul] Esan osteko eta aldi bereko interpretazio ikastaroa - Aurreinskripzioa</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Helburua &lt;br&gt; Interpretazio lanbiderako prestatzeko beharra dutenei begira eratzen den &lt;br&gt; ikastaro honekin horixe da lortu nahi dena: teknika horietan trebatzeko &lt;br&gt; aukera ematea ikasketen bidez horretarako aukerarik izan ez dutenei, edo &lt;br&gt; ikasi den arren praktikatzen jarraitu nahi dutenei. Esan ostekoarekin ekingo
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Garikoitz</name>
  <email>garikoi...@euskalnet.net</email>
  </author>
  <updated>2008-06-27T16:31:09Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/b243f42c02219254</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/b243f42c02219254" />
  <title type="html">[itzul] Ley Concursal dalakoa euskerara itzulita dago</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Arrasti on: &lt;br&gt; Lege hau, uztailaren 9ko 22/2003 Legea &lt;br&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; rel=nofollow href=&quot;http://www.boe.es/boe/dias/2003/07/10/pdfs/A26905-26965.pdf&quot;&gt;[link]&lt;/a&gt; euskeratuta dago? &lt;br&gt; Eskerrak aurrez &lt;br&gt; Garikoitz
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Iker Zaldua Zabalua</name>
  <email>iker-zal...@hotmail.com</email>
  </author>
  <updated>2008-06-27T14:34:29Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/462f4d4d7d1ff308</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/462f4d4d7d1ff308" />
  <title type="html">[itzul] Partida alzada</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Arratsalde on: &lt;br&gt; &lt;p&gt;Pentsatzen dut inork emana izango duela goran aipatutakoa, dena den , hemen testuingurua: &lt;br&gt; Las partidas alzadas incluidas en su caso en el Presupuesto serán “a justificar” y se abonarán a través de las propias unidades de obra del Presupuesto del Proyecto &lt;br&gt; &lt;p&gt;Ea Inork lagun nazaken!
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Itzuliz Itzulpen Zerbitzua</name>
  <email>itzu...@euskalnet.net</email>
  </author>
  <updated>2008-06-27T07:33:32Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/32c88aac773f26b5</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/32c88aac773f26b5" />
  <title type="html">[itzul] El agua nuestro de cada día</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Kaixo: ba... hori, nola emango zenukete? &lt;br&gt; Mila esker &lt;br&gt; Joxemari
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Gotzon Egia</name>
  <email>ge...@gipuzkoa.net</email>
  </author>
  <updated>2008-06-26T13:21:14Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/7295644d6856095d</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/7295644d6856095d" />
  <title type="html">[itzul] Pour un traducteur, il n&#39;est de bon auteur que mort</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Frantsesez ulertzen duzuenontzat, aipamen zoragarri bat, artikulu eder &lt;br&gt; baten atariko: &lt;br&gt; «Je préfère traduire des textes courts, car à la 250ème page d&#39;un roman, &lt;br&gt; j&#39;ai envie d&#39;égorger l&#39;auteur ; et si par malheur il est vivant, s&#39;il &lt;br&gt; s&#39;imagine connaître la langue française et se mêle d&#39;intervenir dans mon
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Garazi Arteagoitia Agirre</name>
  <email>artao...@hotmail.com</email>
  </author>
  <updated>2008-06-26T13:15:02Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/83dba826f7b96fdc</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/83dba826f7b96fdc" />
  <title type="html">[itzul] wordfast eta trados</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Kaixo, &lt;br&gt; Norbaitek ba al daki TraDOSen egindako memoria bat Wordfastera exportatu daitekeen? Edo bestela, memoriak Wordfasten nola egin. &lt;br&gt; Mila esker. &lt;br&gt; ______________________________ ______________________________ _____ &lt;br&gt; La vida de los famosos al desnudo en MSN Entretenimiento &lt;br&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; rel=nofollow href=&quot;http://entretenimiento.es.msn.com/&quot;&gt;[link]&lt;/a&gt;
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <email>karlos_del_o...@donostia.org</email>
  </author>
  <updated>2008-06-26T08:53:52Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/1be7a010a6b1c129</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/1be7a010a6b1c129" />
  <title type="html">[itzul] Eguna alaitzeko jostagarri bat</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  &lt;a target=&quot;_blank&quot; rel=nofollow href=&quot;http://www.mensup.fr/usbwine/?act=insc&amp;mp=USBWINE&amp;o=92&amp;p=61&quot;&gt;[link]&lt;/a&gt; &lt;br&gt; Karlos del Olmo &lt;br&gt; karlos_del_o...@donostia.org &lt;br&gt; 943424286
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Arbizu Barona, Víctor</name>
  <email>varb...@cajavital.es</email>
  </author>
  <updated>2008-06-26T08:32:26Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/75d849de86a4444a</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/75d849de86a4444a" />
  <title type="html">Re: [itzul] Iturri</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Egun on, lagunok! &lt;br&gt; Galdera ikusi ahala &amp;quot;Iturrikoetxe(a)&amp;quot; etorri zait burura -badago deitura hori geroago ikusi dudanez-. Iturriarekiko erreferentzia (Iturbe, Iturriburu...) argia ez badago, onena litzateke &amp;quot;Iturriondo&amp;quot; moduko bat jartzea, zabalduenetarako bat delakoan bainago Iturrialderekin batera. Artikulurik gabe jarrri beharko zen, izen propio izango baita.
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Jose Juan Bereau</name>
  <email>jber...@errenteria.net</email>
  </author>
  <updated>2008-06-26T07:54:24Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/383c6febf610a6fb</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/383c6febf610a6fb" />
  <title type="html">[itzul] RV: Iturri_</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Nire bost xentimokoa: &amp;quot;Iturri-gaina&amp;quot; &lt;br&gt; Josejuan  &lt;br&gt;  
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <email>j-eigu...@ej-gv.es</email>
  </author>
  <updated>2008-06-26T07:13:08Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/3cb10893755b44d6</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/3cb10893755b44d6" />
  <title type="html">[itzul] Iturri_</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Kaixo, lagun batek eskatu dit laguntzeko etxe berri bati izena ipintzen. &lt;br&gt; Kontua da ondoan iturri bat daukala, mundu guztiak ezagutzen duena herri horretan, eta &amp;quot;Iturri_&amp;quot; zeozer atzetik ipini nahi diola. &lt;br&gt; &lt;p&gt;Etxea berri-berria da (amaitzen ari dira), aurretik ez da beste ezer egon han, eta iturriaren goiko aldean dago.
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <name>Kulturgintza</name>
  <email>kulturgin...@aek.org</email>
  </author>
  <updated>2008-06-26T07:00:03Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/7f8bba366a449851</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/7f8bba366a449851" />
  <title type="html">[itzul] pista de auditoria</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  egun on &lt;br&gt; Honako testu honetan nola ematen da kontzeptu hori, auditoria-pista? &lt;br&gt; La reglamentación aplicable a los Fondos Estructurales, especialmente el Reglamento (CE) 1828/2006, resaltan la importancia de los sistemas de seguimiento y control de las intervenciones cofinanciadas y obligan a las autoridades pagadoras y de gestión a disponer de una serie de informaciones que permitan verificar la regularidad y eficacia en el uso de las ayudas. En este sentido establece que los sistemas de gestión y control deberán proporcionar una pista de auditoría suficiente
  </summary>
  </entry>
  <entry>
  <author>
  <email>martin-rez...@ej-gv.es</email>
  </author>
  <updated>2008-06-26T07:00:26Z</updated>
  <id>http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/2be6116a78bb4a2a</id>
  <link href="http://groups.google.com/group/itzulfeed/browse_thread/thread/2be6116a78bb4a2a" />
  <title type="html">[itzul] actividades deportivo-culturales</title>
  <summary type="html" xml:space="preserve">
  Dekretu batean agertzen da horren definizioa: &lt;br&gt; «Actividades deportivo-culturales. Son aquellas actividades de carácter cultural relacionadas con la historia y desarrollo de los deportes, el movimiento olímpico o cualquier otra actividad relacionada [sic] con el deporte escolar.» &lt;br&gt; Ezkerraldetik, &amp;quot;kirol/kultura jarduera&amp;quot; kabitzen zaizkit; eskuinaldetik &amp;quot;jarduera kulturala&amp;quot; ere bai. Baina dena batera termino bakar batean ez dakit nola eman. Eta &amp;quot;deportibo-kulturala&amp;quot; jartzea ere...
  </summary>
  </entry>
</feed>
