Bonvole, sendu la tekston al mi. Mi ŝatus trarigardi ĝin. Se ĝi ne estas tro teknika, kaj ne tro granda, eble mi povas revizii kaj la portugalan kaj la esperantan partojn. Se ĝi estos tre granda, eble vi povos dividi la laboron inter diversaj reviziistoj. Iel ajn, mi ŝatus flari ĝin.
Mi ĵus sendis al via persona retpoŝto. Pri la portugala teksto,
kontrolu ĉu mi uzis vortojn aŭ esprimojn kiuj ne estas klare
kompreneblaj al ĉiuj portugallingvaj landoj.
La broŝuro ne estas tro granda, ĝi estas 24-paĝa, sed estus iom pli ol
12-paĝa se estus unulingva.
Júnior Madrigal
On Jun 28, 7:31 pm, "J.J.Santos" <joaojosesan...@gmail.com> wrote:
Saluton, Júnior!
Mem uzante Ubunton en Esperanto mi tre scivolas legi pri la
alĝustigojn por E-o - la esperantan version. Ja ĉiam ĉe novinstalo de
versio oni serĉadas.
Joop
Jes, mi estas portugalo. Mi jam ricevis vian dosieron. Dankon. Post kelkaj tagoj mi okulumos ĝin.
Tre bone, ke ankaŭ vi, tiel kiel mi, atentas, ke viaj portugalaj tekstoj estu komprenataj en la tuta portugallingvio. Fakte, estas tre stulte fari tradukojn inter variecoj de la sama lingvo.
> Mi ĵus sendis al via persona retpoŝto. Pri la portugala teksto, > kontrolu ĉu mi uzis vortojn aŭ esprimojn kiuj ne estas klare > kompreneblaj al ĉiuj portugallingvaj landoj.
> La broŝuro ne estas tro granda, ĝi estas 24-paĝa, sed estus iom pli ol > 12-paĝa se estus unulingva.
> Júnior Madrigal
> On Jun 28, 7:31 pm, "J.J.Santos" <joaojosesan...@gmail.com> wrote:
>> Kara Júnior:
>> Bonvole, sendu la tekston al mi.
>> Johano
-- ----------------------------------------------------------------- D-ro Joăo José Santos